18:08 Oct 17, 2016 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / HR controlling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 01:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | sales (US) / turnover (UK) per (full-time) employee (per year) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
sales (US) / turnover (UK) per (full-time) employee (per year) Explanation: ... scheint hier tatsächlich zuzutreffen. Vgl. z. B. http://www.handelsdaten.de/kauf-und-warenhaeuser/personallei... http://www.mdg-online.de/services/kennzahlen-im-buchhandel/p... "Die Leistung der Buchhändlerin kann am besten mit der Kennzahl „Personalleistung“ dargestellt werden. Diese Zahl gibt an, wie viel Umsatz eine Vollzeitkraft im Durchschnitt im Jahr erzielt hat." Ich würde dennoch beim Kunden nachfragen. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2016-10-17 18:18:12 GMT) -------------------------------------------------- "Sales per full-time employee" ist auf jeden Fall gebräuchlich. Siehe z. B. https://www.retail-week.com/topics/finance/analysis-asos-com... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||