auslegen

07:22 Aug 22, 2019
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: auslegen
Hi guys,

Could you help me out with "auslegen" in the following context?

"Der Teilnehmer hat eine Bestellliste an EWS zu senden oder eine Ausrüstung mit dem EWS-Vertrieb auszulegen"

Here are the preceding and following sentences for more context:

"Der Teilnehmer hat das Recht das erworbene EWS-DMQP TOOL CERTIFICATE zum Bestellen von Produkten aus dem Standardprogramm von EWS für die neue DMG MORI Maschine zu verwenden. Der Teilnehmer hat eine Bestellliste an EWS zu senden oder eine Ausrüstung mit dem EWS-Vertrieb auszulegen. Vorausgesetzt die Bestellung trifft zeitgerecht ein, so wird EWS eine Lieferung der Produkte bis spätestens 2 Wochen vor Eintreffen der neuen Maschine anstreben."

Thanks,

Gavin
Gavin O'Leary
Ireland
Local time: 05:00


Summary of answers provided
4to detail
Daniel Arnold (X)
1 +1to lay out [explain carefully] / to design [in size, volume, etc.] / to scale / to dimension
andres-larsen


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
to lay out [explain carefully] / to design [in size, volume, etc.] / to scale / to dimension


Explanation:
to lay out [explain carefully] / to design [in size, volume, etc.] / to scale / to dimension

source (bilingual dictionary):

auslegen :: German-English translation - dict.cc dictionary
https://www.dict.cc › german-english › auslegen
dict.cc German-English Dictionary: Translation for auslegen.

NOUN das Auslegen | -
VERB auslegen | legte aus/auslegte | ausgelegt
SYNO auslegen | dimensionieren ...

etw. auslegen [erklären]
to lay sth. out [explain carefully]

etw. für etw. auslegen [in Größe, Umfang etc.]
to design sth. for sth. [in size, volume, etc.]

to scale dimensionieren
to dimension dimensionieren

andres-larsen
Venezuela
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Arnold (X): agree in principle, I'd however use "must detail the required equipment", or "specify". But your line of thought with lay out and scale is right.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to detail


Explanation:
In your context I would use "detail the required equipment". This means that they have to tell the sales people what equipment they need in all detail. It's the fallback option if the standard order form doesn't fit the requirements.

Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search