abzustellen

English translation: to be pertinent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abzustellen
English translation:to be pertinent
Entered by: Christine Tochtermann

08:38 Dec 11, 2019
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms & Conditions
German term or phrase: abzustellen
Aus den Allgemeinen Einkaufsbedingungen eines Unternehmens:

§ 5 Untersuchungs- und Rügeobliegenheit
1. Lieferungen sind von X auf offenkundige Mängel zu untersuchen. Eine Mängelrüge ist rechtzeitig, wenn sie innerhalb von 10 Werktagen ab Mangelentdeckung erfolgt. Der Lieferant verzichtet insoweit auf den Einwand einer verspäteten Mängelrüge. *Bei Durchgangsgeschäften ist auf die Rüge des Abnehmers abzustellen*

Was bedeutet "abzustellen" hier?

Vielen Dank im Voraus.
Christine Tochtermann
Local time: 01:13
to be pertinent
Explanation:
Durchgangsgeschäfte sind Transaktionen, bei denen es um den Weiterverkauf von Waren geht
„…also macht das nur Sinn, wenn du ein Durchgangsgeschäft machst, sprich, jmd das Auto weiterverkaufen würdest, der dann die MwSt zahlt.“
http://tinyurl.com/w63mqvu

i.e. buy sth. for resale

*Bei Durchgangsgeschäften ist auf die Rüge des Abnehmers abzustellen*-->
For resale transactions, receipt of the buyer’s notice of defect shall be relevant/pertinent/significant


abheben auf, abstellen auf: darauf ankommen, sich richten nach, maßgebend sein, sich stützen auf
<I>„Das Gericht hebt insbesondere auf dieses Merkmal ab“
aus: Corinna Schlüter-Ellner, Juristendeutsch verständlich erklärt

“…the defects as above provided, nor request arbitration within thirty (30) days after its receipt of the BUYER's notice of defects”
http://tinyurl.com/qke8ggz
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:13
Grading comment
Das passt am besten, vielen Dank, auch für die Erläuterung zu Durchgangsgeschäft!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4authoritative
Daniel Arnold (X)
3the case is to turn on; (coll.) the focus is to turn to
Adrian MM.
310-day clock to report defect
Michael Martin, MA
3For transitory transactions, the decisive factor is the customer's complaint.
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3to be pertinent
Johanna Timm, PhD
Summary of reference entries provided
Gab es alles schon
Steffen Walter

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auf ..... abzustellen
the case is to turn on; (coll.) the focus is to turn to


Explanation:
Having seen the previous ProZ answers and 'glossed over' my own DEU/ENG glossary, I reckon that the contrast and evidentiary focus - for any possible claim against the supplier - shifts on short-lived Durchgangsgeschäften (transit dealings?) from the Der Lieferant mit Einwand einer verspäteten Mängelrüge to the Rüge des Abnehmers > the customer's complaint or outlet/consumer's notice of defects.

How abstellen differs from 'absehen' I've never been quite able to fathom, namely nachvollziehen.

Der Große Eichborn (gulp!) - aim at or base on.



Example sentence(s):
  • zur Beurteilung der Entwicklung des Geschäftsbereiches ist es darüber hinaus [...] sinnvoll, auf die betrieblichen Kosten vor Finanzergebnis abzustellen (Linguee: focus on)
  • US website: ber that resolution of any injury claim usually *turns on* far too many variables -- including the art and skill of successful negotiation -- for you to reasonably rely on numbers that have been crunched on a website.

    Reference: http://www.linguee.com/german-english/translation/abzustelle...
Adrian MM.
Austria
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
10-day clock to report defect


Explanation:
"For small business transactions, the 10-day clock starts when the customer reports the defect."

A bit colloquial, of course, but still useful. Many translations can't be dealt with at the word level because you'd have a completely different angle to express the concept in English.
than dealing with this a the word level.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 20:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 245
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
For transitory transactions, the decisive factor is the customer's complaint.


Explanation:
or
this is to be based on the customer's complaint
or
geared toward the customer's complaint

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 02:13
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be pertinent


Explanation:
Durchgangsgeschäfte sind Transaktionen, bei denen es um den Weiterverkauf von Waren geht
„…also macht das nur Sinn, wenn du ein Durchgangsgeschäft machst, sprich, jmd das Auto weiterverkaufen würdest, der dann die MwSt zahlt.“
http://tinyurl.com/w63mqvu

i.e. buy sth. for resale

*Bei Durchgangsgeschäften ist auf die Rüge des Abnehmers abzustellen*-->
For resale transactions, receipt of the buyer’s notice of defect shall be relevant/pertinent/significant


abheben auf, abstellen auf: darauf ankommen, sich richten nach, maßgebend sein, sich stützen auf
<I>„Das Gericht hebt insbesondere auf dieses Merkmal ab“
aus: Corinna Schlüter-Ellner, Juristendeutsch verständlich erklärt

“…the defects as above provided, nor request arbitration within thirty (30) days after its receipt of the BUYER's notice of defects”
http://tinyurl.com/qke8ggz


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:13
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 334
Grading comment
Das passt am besten, vielen Dank, auch für die Erläuterung zu Durchgangsgeschäft!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
authoritative


Explanation:
The "ist auf XXX abzustellen" is an odd expression, ' have seen it many times. It wants assigns priority to something. In this case the customer's complaint (or notice of defects) will be authoritative in the case of ....

Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 02:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 mins
Reference: Gab es alles schon

Reference information:
Eine Glossarsuche ist wie immer hilfreich:

https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/insurance/11927...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-contracts/2...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/accounting/1569...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-12-11 09:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

Bei Durchgangsgeschäften ist also die Rüge des Abnehmers maßgeblich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-12-11 09:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

... und zwar laut Wortlaut des Paragraphen vermutlich maßgeblich dafür, wann die angegebene Zehntagesfrist beginnt.

Steffen Walter
Germany
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 678
Note to reference poster
Asker: Ich hatte im Glossar nachgeschaut, hat aber für meinen spezifischen Kontext nicht ganz gepasst. Wäre dankbar, wenn mir jemand die genaue Bedeutung in meinem Kontext erklären könnte.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Björn Vrooman: Only your answer is helpful at all. Prolly something like "responsibility for...lies with..." But there are other problems with the AGB: https://beschaffung-aktuell.industrie.de/einkaufsrecht/der-v... ... A lawyer should look at it.
1 hr
  -> Yes, definitely.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search