16:35 Jun 26, 2018 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Journalism / Swiss newspaper article on a bank scandal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | A code showing who wrote that paragraph |
| ||
2 | journalist's initials? |
|
journalist's initials? Explanation: journalist's initials? although these would normally be written in cursive I think- |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A code showing who wrote that paragraph Explanation: The newspaper has three-letter codes for each of its writers. Sal stands for Albert Steck, one of the two interviewers. Here is the article: you can't read the whole of it without registering, but you can see who wrote it. http://nzzas.nzz.ch/wirtschaft/raiffeisen-skandal-mark-brans... Since the piece is written by two journalists, perhaps it's important to show who wrote which bits. Here is the list of codes: http://nzzas.nzz.ch/information/impressum-ld.144578 I would definitely leave this out of the translation. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.