Fixum

English translation: retainer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fixum
English translation:retainer
Entered by: ibz

09:59 Jan 9, 2012
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
German term or phrase: Fixum
Stichwortartiger Lebenslauf eines Journalisten, der freischaffend tätig ist, aber ein Fixum bei einer Zeitung bezieht (monatliches Grundgehalt für xx Zeilen). Wie würde man dies in Englisch ausdrücken?

Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 12:09
retainer
Explanation:
http://www.investorwords.com/4236/retainer.html
Not just for lawyers, as some online dictionaries would seem to suggest.
"...is paid a retainer..."
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 11:09
Grading comment
Thank you very much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6retainer
Lancashireman
3fixed remuneration
David Mossop


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fixed remuneration


Explanation:
Ich hatte for Kurzem bei einer Uebersetzung das selbe Wort und habe mich hierfuer entschieden.

David Mossop
United Kingdom
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
retainer


Explanation:
http://www.investorwords.com/4236/retainer.html
Not just for lawyers, as some online dictionaries would seem to suggest.
"...is paid a retainer..."

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Grading comment
Thank you very much for your help!
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Gläser: As he is freelancing as well, this seems the best solution, for normal full employment I'd go with "base salary"
34 mins

agree  Nicola Wood
1 hr

agree  Wendy Streitparth
1 hr

agree  Usch Pilz
4 hrs

agree  David Mossop: Definitely better than my suggestion.
5 hrs

agree  milinad
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search