bespielen

English translation: maximise on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bespielen
English translation:maximise on
Entered by: Katy L Dean

11:58 May 2, 2020
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / Customer Experience
German term or phrase: bespielen
Unser Tochterfirma XXX unterstützt Unternehmen dabei, die wichtigsten Touchpoints mit hoher Qualität zu bespielen.

The context is Customer Experience Management by a consulting company that specialises in SAP.

I haven't seen 'bespielen' in this context before and am struggling to work out what it means. There is an existing English translation of this sentence, but it doesn't make any sense, so I am looking to improve upon it.
Katy L Dean
Local time: 05:39
maximise (on)
Explanation:
another way of saying make the most of
Selected response from:

Rachel Goodwin
United Kingdom
Local time: 05:39
Grading comment
Thank you - this was what I went with in the end as I felt it fit best in the context and made the most sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to record
Jeff Barter
4 +1to address
Chris Pr
5to play
Liane Poost
3 +1deliver quality
Thomas Pfann
3 +1hit/cover/execute
Michael Martin, MA
3 +1to serve
Daniel Arnold (X)
3 +1handle/make the most of
Ramey Rieger (X)
3maximise (on)
Rachel Goodwin


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to record


Explanation:
Assume this relates to the number of clicks used in the system

Jeff Barter
Germany
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kphred: Our subsidiary XXX helps companies better record the most important touchpoints. (make better recordings of the most important touchpoints) This is assuming that a "touchpoint" refers to an interaction with the business by a customer.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to address


Explanation:
Is what I would use...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2020-05-02 12:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

I believe the verb is being used here to express the 'approach' the consultants will be taking to 'address' a certain task or effect a solution...

Chris Pr
United Kingdom
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: or "to target" or "to cover"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maximise (on)


Explanation:
another way of saying make the most of

Rachel Goodwin
United Kingdom
Local time: 05:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you - this was what I went with in the end as I felt it fit best in the context and made the most sense.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Liane Poost: No, "bespielen" clearly doesn't mean, to make the most of sth.
1 day 20 hrs

agree  Lancashireman: Another bizarre ex post facto intervention here: https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/poetry-literatu...
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mit Qualität bespielen
deliver quality


Explanation:
Something along the following lines should work here:

...we help companies to deliver/offer quality [or quality service/results] through their most important/main channels/touchpoints...

„etwas mit Qualität bespielen“ is marketing lingo meaning to bring/deliver quality. This is not really one of the general dictionary meanings but is not uncommon in marketing/business texts. A couple of usage examples which might make the meaning clearer:

„Es ist nach wie vor nicht ganz leicht, deutsche Beispiele für Corporate Blogs im B2B-Bereich zu finden, die wirklich in allen Aspekten als herausragend zu bewerten wären; erst recht nicht solche, die über einen längeren Zeitraum in hoher Qualität bespielt wurden [...]“
(Source: „Web oder stirb!: Erfolgreiche Unternehmenskommunikation in Zeiten des digitalen Wandels“, Kerstin Hoffmann)

„[...] fragen sich, wie es in gesättigten Märkten, anagesichts der Konkurrenz vonseiten des Onlinehandels und unzähligen Vertriebskanälen (die man allesamt unmöglich mit derselben Qualität bespielen kann), gelingen kann, [...]“
(Source: „Vom Keiler zum Strategen“, Christian Zulehner)

In both examples the phrase means to deliver quality. In the first example it is about blogs offering consistently high-quality content. The second example is about how difficult it is to offer the same high quality through all marketing channels.



Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: It's good that you've thought about "mit Qualität" as well. Most of the answers don't, so in my opinion they don't fully work.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hit/cover/execute


Explanation:
Touchpoints 'bespielen' is idiomatic usage in German so we have to make sure it doesn't sound too pedestrian in English either. Compare with this:
"According to Moore, Duet is due for an update in the first half of this year. Version 1.5, Moore says, will introduce scalable business processes that hit all the touch points triggered by a single event, such as hiring a new employee or altering an order-to-cash process." https://www.infoworld.com/article/2658853/sea-change-at-sap....

Michael Martin, MA
United States
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liane Poost
1 day 16 hrs
  -> Thanks, Liane!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to serve


Explanation:
My take on this is that you "serve high quality content at the most important touchpoints". It's a bit of a twist but in my opinion captures the essence.

Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liane Poost
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
handle/make the most of


Explanation:
...guides businesses towards excellent handling of all essential touchpoints
... supports/guides businesses to make/making the most of all essential touchpoints
Other options may be:
profit from
handle

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-05-02 21:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, that is also good. To avoid rockiness with their high quality, I though make the most of would cover both bases. Happy translating!

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 06:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: I wondered if it would be something like this. My suggestion so far was 'Our subsidiary, XXX, helps customers leverage the most important touchpoints.'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kartik Isaac: Definitely makes sense here.
57 mins
  -> Thanks for the confirmation.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to play


Explanation:

Like in "global player".

They want to be present at every touchpoint. They want to be there. To participate. To act.






Liane Poost
Germany
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search