GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:49 Sep 25, 2017 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Kosten im deutschen Justizwesen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 02:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Administration of Justice Expenses Act |
| ||
3 | Legal Administrative Costs Act |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Legal Administrative Costs Act Explanation: A "Gesetz" is a law, so I guess Legal Administrative Costs Law would also be an adequate translation, although in the UK such laws are called acts (of parliament). This particular act concerns, amongst other things, costs of legal registration which have nothing to do with any judicial process, so "Legal..." is preferable to "Judicial...". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Administration of Justice Expenses Act Explanation: Siehe Diskussionsbeitrag |
| |
Grading comment
| ||