Einfliessen

English translation: should play more of a role

18:36 Nov 11, 2016
German to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics / G20/ Agenda 2030/UN
German term or phrase: Einfliessen
Die Erfahrungen beispielsweise mit der dualen Ausbildung und lebenslangem Lernen sollten stärker in die Entwicklungszusammenarbeit mit Lateinamerika einfließen

My translation so far:

Experience with dual training and lifelong learning for example should more strongly flow into development cooperation with Latin America.

Linguee gives "Einfliessen" as "flow into," "influence," and "enter." I have never come across the term "einfliessen" or "flow into" so i don't know what it is supposed to mean in this context/ Any ideas would be appreciated.
Markus Heinrich
Ireland
English translation:should play more of a role
Explanation:
Based on that one sentence, I'd go with that.

Or 'better incorporated'.

Anyway, paraphrase.
Selected response from:

Kirsten Bodart
United Kingdom
Local time: 19:24
Grading comment
Thank you for your help Kirsten. I really appreciate it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3should play more of a role
Kirsten Bodart
3 +2brought to bear
Michael Martin, MA
Summary of reference entries provided
GoogleTranslate says
Cilian O'Tuama

Discussion entries: 8





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
should play more of a role


Explanation:
Based on that one sentence, I'd go with that.

Or 'better incorporated'.

Anyway, paraphrase.

Kirsten Bodart
United Kingdom
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you for your help Kirsten. I really appreciate it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
2 hrs

agree  Björn Vrooman: "more of" in brackets, I guess. Wonder what you think of "feature more prominently." There's a second sentence which could use your "incorporated" (see discussion; I don't think it's good in the first one), so I'm going with this one.
4 hrs

agree  Ramey Rieger (X): should play a stronger role
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
brought to bear


Explanation:
... should be brought to bear more forcefully on our development cooperation with Latin America..

Don't bother with dictionaries here.. They are useful only for standard expressions...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2016-11-13 13:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

If the authors meant to convey the concept of ‘playing a larger role’, they could easily have opted for ‘eine größere Rolle spielen’ in the first place. The fact that they didn’t prompts me to conclude that they either wanted to use an expression that is not as overused or they wanted to emphasize process over outcome. The process here seems to be a gradually building influence (einfliessen) compared with the more static ‘eine Rolle spielen’ which tends to focus only on the end result.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Yes sometimes dictionary make things less clear rather than the other way around!

Asker: *Dictionaries (long day)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleanore Strauss
53 mins
  -> Thanks, Elli. Translation has therapeutic value. Keeps me from thinking about politics...

agree  Kirsten Bodart: I like that too :)
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +1
Reference: GoogleTranslate says

Reference information:
The experience, for example with dual training and lifelong learning, should be more strongly integrated into the development cooperation with Latin America.

What's your task here? To make English out of GT-text which has been slightly edited by an actual person? I hope you're charging your full translation rate.

Cilian O'Tuama
Germany
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search