Donaudurchbruch

English translation: Danube Gorge

08:07 Apr 8, 2013
German to English translations [PRO]
Geography / transport
German term or phrase: Donaudurchbruch
Das Gebiet der Oberen Donau mit dem Donaudurchbruch der Schwäbischen


This is for a tourism website - I am not sure how to translate durchbruch here. I have found breakthrough on google but many of the hits are to photo websites such as flickr, which could merely be direct translations by native speakers of German - therefore any assistance with this term would be appreciated.

Many thanks
mark4444
Local time: 17:45
English translation:Danube Gorge
Explanation:
Have a look at this:

http://www.germany.travel/en/leisure-and-recreation/walking/...

I think you'll find even breakthrough is better represented on German-speaking sites! It's far too dictionary...
Selected response from:

David Moore (X)
Local time: 18:45
Grading comment
I went with this option on the basis that its a tourism website and doesn't require a specialist readership - therefore didn't want to be to technical.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Danube Breach
Alan Johnson
4 +3Danube Gorge
David Moore (X)
3 +3Upper Danube Gap
Michael Martin, MA


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Danube Breach


Explanation:
Try this. Do a search, you'll find a few results. It appears more convincing to me than breakthrough.

Alan Johnson
Germany
Local time: 18:45
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gray
2 mins

agree  anasta12
7 mins

agree  Maxime: http://www.biotechnik.nat.uni-erlangen.de/HEC15/HEC15_Excurs...
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Danube Gorge


Explanation:
Have a look at this:

http://www.germany.travel/en/leisure-and-recreation/walking/...

I think you'll find even breakthrough is better represented on German-speaking sites! It's far too dictionary...

David Moore (X)
Local time: 18:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
I went with this option on the basis that its a tourism website and doesn't require a specialist readership - therefore didn't want to be to technical.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: Most definitely "for a tourism website"
8 mins

agree  Paul Skidmore: and with Andrew's comment
24 mins

neutral  Alan Johnson: All very well, but you are now talking about something completely different. Who was is it who said something about using translated German websites as references? Danube gorge and Danube breach are not the same, either geographically or geologically.
56 mins
  -> So you'd better prove it, hadn't you...Of course they are! Just look at some of the sites. And be sure to add "Swabian Alb".

agree  Paraminski: If it's a tourism website we're talking about, I would also go for "gorge".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Upper Danube Gap


Explanation:
Frommer uses this one, too. I don't live that far from the Delaware Water Gap which gave me the idea..

"Stuttgart's location makes it a wonderful base for excursions to the Schwarzwald (Black Forest), Lake Constance and the fairy-tale castles of Sigmaringen in the Upper Danube Gap and Hohenzollern in the Swabian Jura."


    Reference: http://www.guide-to-germany.com/stuttgart.html
Michael Martin, MA
United States
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Moore (X): Isn't this rather the "wide open spaces"?
18 mins
  -> Well, the images that come up for Donaudurchbruch all look like water gaps..

agree  Peter Nutting: water gap: "A transverse cleft in a mountain ridge through which a stream flows." (American Heritage College Dictionary)
1 hr
  -> Thanks, Peter.

agree  Horst Huber (X): Quite right. Certainly people from the US would think of the Delaware and get the idea.
14 hrs
  -> Thank you, Horst.

agree  Daniel Gray: Definitely a good solution for a US tourism website.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search