05:07 Sep 20, 2020 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Context | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 06:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | the stickler for details |
| ||
3 +1 | overdiligent |
| ||
3 | paper pusher or mandarin |
| ||
3 | (major) straight shooter |
|
Discussion entries: 16 | |
---|---|
overdiligent Explanation: The overdiligent Mr. Heckler. Just a suggestion, there'll be others. But basically it's someone who is a control freak and wants everything in perfect order, a time-waster of sorts. https://en.wiktionary.org/wiki/overdiligent#:~:text=overdiligent%20(comparative%20more%20overdiligent%2C%20superlative,Too%20diligent. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
paper pusher or mandarin Explanation: I still found some terms, which may be applicable to 'Temperamentsbolzen'. and 'Klarsichthüllengigant' (only figuratively). Energiebündel {n}; Temperamentsbolzen {m}; Quirl {m} [ugs.] (lebhafter Mensch) live wire [fig.] treibende Kraft {f}; Kraftquell {n}; Kraftquelle {f} mainspring; powerhouse [fig.] ein Energiebündel sein (Mensch) to be a powerhouse of energy https://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?service=deen&opterrors... mandarin [official] [pej.] Bürokrat {m} [pej.] 23 paper pusher [coll.] Bürokrat {m} https://www.dict.cc/?s=Bürokrat admin. mandarin [pej.] [high ranking civil servant] Bonze {m} [pej.] [höherer Funktionär] 13 mandarin [high-ranking official with extensive powers] [pej.] Apparatschik {m} [pej.] 10 https://www.dict.cc/?s=mandarin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(major) straight shooter Explanation: maybe -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2020-09-21 04:28:06 GMT) -------------------------------------------------- an honest and forthright person "Candace is a plain talker and a straight shooter" -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2020-09-21 04:38:38 GMT) -------------------------------------------------- and "firebrand" for "Temperamentsbolzen" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the stickler for details Explanation: versus the live wire/fireball oder: prosodisch netter, aber etwas ungenauer: go-getter vs. foot-dragger |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|