21:16 Feb 14, 2005 |
|
German to English translations [PRO] Social Sciences - Genealogy / 19th-century German | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | possibly derived from 'weiler' ; homestead |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
possibly derived from 'weiler' ; homestead Explanation: it may be derived from 'weiler' = homestead; also: hamlet Possibly, the '16 Morgen' included some homesteads? http://216.239.57.104/search?q=cache:20JljAL2RcUJ:www.neusta... Aus den -weiler-Namen der Pfalz ergibt sich folgende lautliche Entwicklung des Grundworts: 9./10. Jhd. -wilare ab 11 .Jhd. (erstmals 1007) -wilere ab M. 12. Jhd. (erstmals 1140) -wilre, wofür im 14.Jhd. nicht selten < wijlre > geschrieben wird ab Ende des 13. Jhd. -willer in der 2. Hälfte des 14.Jhd. vilt, später vereinzelt auch -villr, Mitte 15. Jhd. -wiler mit Diphthongierung erstmals 1489 -weyler |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Johanna, thanks for your effort. Yours was the only reply, and I appreciate your taking time to try to help. However, I could not select it because I learned from other sources that it was a variant spelling of "Wilderung," which fits my context perfectly. I had reason to believe that there was no development on this land at the time of its acquisition. |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.