Stammwert

English translation: original (cost-based) value

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stammwert
English translation:original (cost-based) value
Entered by: Adrian MM.

23:23 Oct 16, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-10-20 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / real estate/in an inheritance document (Überlassung) (Germany)
German term or phrase: Stammwert
This occurs in a paragraph named "Vorbehaltsnießbrauch" ("Conditional Beneficial Use"):

Der Veräußerer behält sich auf Lebensdauer an dem Vertragsgegenstand den unentgeltlichen Vorbehaltsnießbrauch vor. Für diesen gelten die gesetzlichen Bestimmungen mit der Abweichung, dass der Veräußerer auch die Ausbesserungen und Erneuerungen, die nicht zur gewöhnlichen Unterhaltung gehören, sowie die als auf den stammwert der Sache gelegt anzusehenden Lasten tragen muss.
The Transferer retains uncompensated conditional beneficial use of the subject of the contract for herself for the duration of her life. For this the legal provisions apply, except that the Transferer also must bear the costs for repairs and renovations beyond ordinary maintenance, as well as encumbrances on its base value.

The term in the source text is incorrectly in lowercase. I couldn't find a translation or explanation anywhere, except for https://www.haufe.de/recht/deutsches-anwalt-office-premium/p... and this reference gives me a rough idea but not a term for it in English. It seems to refer to the intrinsic value of a property, which can be enhanced by renovations, but if I'm correct in my understanding then this part of the sentence seems redundant. For now I've tried translating it as "base value." (And yes, the transferer is female.)
Scott Ellsworth
United States
Local time: 14:16
original (cost-based) value
Explanation:
BTW, the BrE spelling for transferer is 'transferor'.

Stammwert: original value (Robert Herbst FRE/GER > ENG law dictionary, Translegal AG, Switzerland)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-10-17 20:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Still, for UK probate & conveyancing purposes, I traditionally translate(d) Veräußerer/ in as a Transferor and Erwerber(-in) as a Transferee (female - a notarially objectionable addition in the City of London - or corporate if describing a company).

Feel free to post Vorbehaltsnießbrauch as a separate question.
Selected response from:

Adrian MM.
United Kingdom
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1original (cost-based) value
Adrian MM.


Discussion entries: 9





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
original (cost-based) value


Explanation:
BTW, the BrE spelling for transferer is 'transferor'.

Stammwert: original value (Robert Herbst FRE/GER > ENG law dictionary, Translegal AG, Switzerland)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-10-17 20:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Still, for UK probate & conveyancing purposes, I traditionally translate(d) Veräußerer/ in as a Transferor and Erwerber(-in) as a Transferee (female - a notarially objectionable addition in the City of London - or corporate if describing a company).

Feel free to post Vorbehaltsnießbrauch as a separate question.

Example sentence(s):
  • § 2126 Außerordentliche Lasten Satz 1 1Der Vorerbe hat im Verhältnis zu dem Nacherben nicht die außerordentlichen Lasten zu tragen, die als auf den Stammwert der Erbschaftsgegenstände gelegt anzusehen sind.
  • USA: Cost-basis calculations for estates differ from those used for other tax purposes. When used to calculate capital gains on assets you own, cost basis represents the original value of an asset for tax purposes, with a few adjustments.

    Reference: http://www.gesatz.de/gesetze.aspx?gesetz=BGB&q=Stammwert
    Reference: http://www.investopedia.com/ask/answers/073115/how-cost-basi...
Adrian MM.
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your helpful information. I don't normally translate in this field, and I feel I've waded in a little too deep into this area this time. As for the -er/-or ending I found a lot of disagreement about this online. The -or is more logical etymologically, but I wanted to stay consistent with Acquirer and Transferer and I finally opted for this version.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  K. Isaac
13 hrs
  -> Thanks de novo and merci vielmals!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search