GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:19 Dec 18, 2017 |
|
German to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Finance (general) / real estate/Powers of authorized rep | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 14:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +8 | acknowledgement of a debt |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
acknowledgement of a debt Explanation: I think this might refer to SchuldANERkenntnis, see BGB below: § 781 Schuldanerkenntnis 1Zur Gültigkeit eines Vertrags, durch den das Bestehen eines Schuldverhältnisses anerkannt wird (Schuldanerkenntnis), ist schriftliche Erteilung der Anerkennungserklärung erforderlich. 2Die Erteilung der Anerkennungserklärung in elektronischer Form ist ausgeschlossen. 3Ist für die Begründung des Schuldverhältnisses, dessen Bestehen anerkannt wird, eine andere Form vorgeschrieben, so bedarf der Anerkennungsvertrag dieser Form. Section 781 Acknowledgement of a debt For a contract by which the existence of an obligation is acknowledged (acknowledgement of debt) to be valid, the declaration of acknowledgement must be made in writing. The declaration of acknowledgement may not be made in electronic form. If another form is prescribed to create the obligation whose existence is being acknowledged, then the acknowledgement contract requires this form. https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_bgb/englisch_bgb... |
| |
Grading comment
| ||