Folgeeinsparungen

English translation: subsequent savings

23:07 Dec 2, 2015
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / funding models for municipal projects
German term or phrase: Folgeeinsparungen
Somit koennen sich als Folgeeinsparungen unter Buergerbeteiligung auch positive Auswirkungen auf den Gemeindehauhalt ergeben.

Thanks in advance for any suggestions.
John Speese
United States
Local time: 12:12
English translation:subsequent savings
Explanation:
...subsequent savings resulting from citizen participation may also include....
Selected response from:

suew
United Kingdom
Local time: 17:12
Grading comment
Thanks, I used this.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3subsequent savings
suew
3 +1savings that result
Michael Martin, MA


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
savings that result


Explanation:
Thus, the savings that result from citizens doing their share may also have a positive impact on the municipal budget

Michael Martin, MA
United States
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  barbarameyer: I was thinking on the lines of 'savings accruing from' or 'savings realized from'.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
subsequent savings


Explanation:
...subsequent savings resulting from citizen participation may also include....


suew
United Kingdom
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks, I used this.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner
6 hrs
  -> Danke!

agree  Steffen Walter
8 hrs
  -> Danke!

neutral  Julia Burgess: Not sure subsequent and resulting are both required, one or the other should do the trick.
9 hrs
  -> I know what you mean and yet...I feel "Folgeeinsparungen" has a time sense, like "further down the line", after the participation of the good burghers...

agree  Ramey Rieger (X)
17 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search