13:46 Jun 27, 2007 |
German to English translations [PRO] Marketing - Esoteric practices | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo Silveyra United States Local time: 13:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | smudging |
| ||
3 +2 | incense |
|
smudging Explanation: The original talks about sweatlodges, so why not use the word used in Native American contexts, "smudge". http://en.wikipedia.org/wiki/Smudge_stick |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incense Explanation: Would be my guess given the context (particularly "wohl duftende")...."smoke" would sound kind of funny. -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2007-06-27 13:50:42 GMT) -------------------------------------------------- I forgot to mention that "incense" is both a verb and a noun. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2007-06-27 23:17:02 GMT) -------------------------------------------------- I think "incense ceremony" should be enough, since incense is already pretty fragrant. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||