"margin of safety" ist ein US-amerikanischer Ausdruck und findet sich hauptsächlich in finanziellem Kontext:
https://www.google.de/search?lr=&hl=de&biw=777&bih=671&ei=NW...In technischem Kontext wird es vorwiegend in den USA verwendet. In Europa heißt es "safety factor".
The margin of safety allows extra load range in the event the material is weaker than expected or an allowable load that may be higher than anticipated. Designs and codes may have safety factors or design margins.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...(National Security Technologies, Las Vegas, USA)
Es lassen sich leicht viele weitere Links aus den USA mit "margin of safety" finden. Da es hier aber um Deutschland und Spaniien geht, sind europäische Begriffe besser geeignet als US-amerikanische. Ich hoffe, dass dies bei der Übersetzung beachtet wurde.