AN - AG

English translation: Contractor - Client

23:23 Apr 9, 2019
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering (general)
German term or phrase: AN - AG
- Bereitstellung in Abstimmung AN - AG möglich, Fertigung von Regalen aus Rüstmaterial
Thanks in advance
Anabella Valeria Weisman
United States
Local time: 04:12
English translation:Contractor - Client
Explanation:
Could also use "Customer" instead of "Client."

This is not an employer and employee. The provision is about providing shelving and what material can be used, which is not a topic for employees but rather for contractors.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-04-10 07:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

For Edith: the official KudoZ guideline on PRO vs non-PRO:


"Almost any question asked by a professional translator should be marked 'PRO'. The non-PRO category is intended for term questions that any bilingual person can answer, such as 'I love you' and the like.

If there is any doubt in your mind as to whether a question should be categorized as PRO or non-PRO, go with PRO."
Selected response from:

Darin Fitzpatrick
United States
Grading comment
Thanks so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Contractor - Client
Darin Fitzpatrick
5 -1employee - employer
Kartik Isaac


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
employee - employer


Explanation:
Arbeitnehmer - Arbeitgeber

Kartik Isaac
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrian MM.: rather Auftragnehmer und -geber for a one-off order or contract
10 mins

neutral  philgoddard: Adrian is right.
6 hrs

disagree  Darin Fitzpatrick: Adrian is correct, and the stated translation is not applicable here.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Contractor - Client


Explanation:
Could also use "Customer" instead of "Client."

This is not an employer and employee. The provision is about providing shelving and what material can be used, which is not a topic for employees but rather for contractors.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-04-10 07:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

For Edith: the official KudoZ guideline on PRO vs non-PRO:


"Almost any question asked by a professional translator should be marked 'PRO'. The non-PRO category is intended for term questions that any bilingual person can answer, such as 'I love you' and the like.

If there is any doubt in your mind as to whether a question should be categorized as PRO or non-PRO, go with PRO."

Darin Fitzpatrick
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 140
Grading comment
Thanks so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Creak
16 mins
  -> Thanks!

agree  Edith Kelly: but non-Pro // even professionals can ask non-Pro because the answer "escapes" them at times. Ergo: questions by non-professionals (and there are many) should automatically be non-Pro.
22 mins
  -> Thank you! Note that if Ms. Weisman is a professional translator, then the question is a Pro question.

agree  Adrian MM.
56 mins
  -> ¡muchas gracias!

agree  Steffen Walter: Clearly a Pro question. I disagree with Edith re. "questions by non-professionals". What matters most, in my view, is the content of the question, i.e. the term/phrase asked and its context. Note the definition at https://www.proz.com/faq/2764#2764
3 hrs
  -> Danke schön!

agree  Ramey Rieger (X)
6 hrs

agree  Johanna Timm, PhD
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search