Rindshuftspitz

English translation: tail of rump (also rump tail)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rindshuftspitz
English translation:tail of rump (also rump tail)
Entered by: Andrea Garfield-Barkworth

22:54 Feb 19, 2014
German to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Rindshuftspitz
What would this be in British English?

It is from a Swiss menu.

I'm thinking something along the lines of braised tail of rump.
Andrea Garfield-Barkworth
Germany
Local time: 01:56
tail of rump (also rump tail)
Explanation:
http://www.companiaprocesadora.com/beefhindquarter.asp?cod=5...

Hüftspitze in High German = Huftspitz in Swiss German.

Here's a poster with all the cuts of beef in German, English and Austrian:

http://tinyurl.com/mc92f97

The Hüftspitze as at the right, almost halfway down the page.

Here, it's described as rump tail:

http://www.riosbrazil.co.uk/rump-tail.html
Selected response from:

Yorkshireman
Germany
Local time: 01:56
Grading comment
Thanks for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tail of rump (also rump tail)
Yorkshireman
4beef topside
Slindon
3braised topside
Lis Liesicke


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tail of rump (also rump tail)


Explanation:
http://www.companiaprocesadora.com/beefhindquarter.asp?cod=5...

Hüftspitze in High German = Huftspitz in Swiss German.

Here's a poster with all the cuts of beef in German, English and Austrian:

http://tinyurl.com/mc92f97

The Hüftspitze as at the right, almost halfway down the page.

Here, it's described as rump tail:

http://www.riosbrazil.co.uk/rump-tail.html

Yorkshireman
Germany
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth
8 hrs
  -> THX Wendy

agree  Rebecca Garber
14 hrs
  -> 2U2 Rebecca
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
braised topside


Explanation:
or simply (as it's for a menu)
braised beef
AFAIK this is like the German Tafelspitz
Please don't use "boiled beef" as you will find in many translations, the meat is not boiled at all (whichalso imo does not sound at all appetizing) but is gently simmered for a couple of hours until it is tender


    Reference: http://www.riverfordfarmshop.co.uk/braised-topside-of-beef.p...
Lis Liesicke
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beef topside


Explanation:
This is the end bit near the tail (or tip) just above the tenderloin.
If it were in Germany I think too that it would be the Tafelspitz and I definitely agree with not saying 'boiled beef' which reminds me of an old Cockney song called 'Boiled Beef and Carrots.!

Slindon
Germany
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search