Fond

English translation: base

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fond
English translation:base
Entered by: Sarah Bessioud

09:41 May 14, 2012
German to English translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Confectionary products
German term or phrase: Fond
I am translating a document detailing a range of flavoured mousse mixes. The word "Fond" occurs beneath each different variety, followed by the flavour of the instant mix. For example,

Coffee mousse mix
Fond Kaffee

The product description then refers to the mix as a "Sahnefond mit Kaffee...."

There are various English translations on the web that keep the "Fond" as it is. I am not keen on this, due to the confusion with a "fond" being the base of a tart. I also have similar reservations with the word "base".

Does anyone have any suggestions please? Thanks in advance!
Sarah Bessioud
Germany
Local time: 03:53
base/stock
Explanation:
Obviously, it would be a "cream base" and not a "cream stock", but the word Fond is also used to refer to meat and savory stocks as well.

Best,

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-05-14 09:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Having worked in a Cafe for nearly a decade, "coffee base" is something I'm very familiar with. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-14 09:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, an alternative to a "coffee base" is indeed a "cream base". :)
Selected response from:

Michael de los Reyes
United States
Local time: 18:53
Grading comment
Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4base/stock
Michael de los Reyes
4flavour/flavor/aroma
Ramey Rieger (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
base/stock


Explanation:
Obviously, it would be a "cream base" and not a "cream stock", but the word Fond is also used to refer to meat and savory stocks as well.

Best,

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-05-14 09:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Having worked in a Cafe for nearly a decade, "coffee base" is something I'm very familiar with. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-05-14 09:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, an alternative to a "coffee base" is indeed a "cream base". :)

Michael de los Reyes
United States
Local time: 18:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joel Schaefer: I wouldn't use "stock" unless it involved meat or a savory sauce
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flavour/flavor/aroma


Explanation:
if you don't want fond or base

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 03:53
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search