Hasenwildbret sauer

English translation: pickled wild hare

16:10 Mar 20, 2010
German to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Hasenwildbret sauer
Hello - this is an item from the breakfast menu at the court of Kurfürst August in 1563. I would be grateful for ideas on what it might be. Here are some of the other items on the menu: Hirschwildbret in der Pfefferkuchenbrühe
Stockfisch
gebratener Hase mit Kirschbrühe
Hechtwurst mit Leber eingemacht
Voressen von gehacktem Karpfen, die Hauptstücke gebraten in Schmalz
Hasenwildbret sauer
kalte Schweinskeulen in Pastete
Eierkuchen mit Bratwurst
Anne-Marie Grant (X)
Local time: 00:57
English translation:pickled wild hare
Explanation:
It seems that Hasenwildbret is the same as Hasenwildfleisch (see web reference) so this would be my guess.
And reference to "pickled hare stew" (2nd web ref..)
Selected response from:

Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
Austria
Local time: 01:57
Grading comment
Thanks, Lesley and everyone who answered. I went with 'marinated hare' in the end.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sour rabbit stew
Ines R.
3 +1pickled wild hare
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
3 -2(wild) hare sausage meal
Rolf Keiser


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pickled wild hare


Explanation:
It seems that Hasenwildbret is the same as Hasenwildfleisch (see web reference) so this would be my guess.
And reference to "pickled hare stew" (2nd web ref..)


    Reference: http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=993118763&dok_var=...
    Reference: http://www.santharia.com/adv/index.php?action=printpage;topi...
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
Austria
Local time: 01:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks, Lesley and everyone who answered. I went with 'marinated hare' in the end.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: this sounds like a recognisable dish at any rate. heavy going for breakfast though, ain't it.........
28 mins

neutral  British Diana: Would you call a "Sauerbraten" pickled as opposed to marinated beef?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sour rabbit stew


Explanation:
sour rabbit stew
Hasenwildbret sauer..
Wildbret ist ja nur der Name für Wildfleisch (wie Hirsch, Hase, etc)
dann Hirsch mit mit Pfferkuchenbrühe = deer with gingerbread sauce
(da würde ich sauce nehmen anstatt clear soup für Brühe)
Die Herrschaften haben sich's aber gut gehen lassen damals!;-)

Example sentence(s):
  • http://allrecipes.com/Recipe/Hasenfeffer-Sour-Rabbit-Stew/Detail.aspx
Ines R.
Spain
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: Diana is right, of course: There is a difference between hare and rabbit. It is often disregarded in recipes, but in this case, it's most likely to be hare rather than rabbit.
2 hrs
  -> thank you

neutral  British Diana: Isn't there a difference between hare and rabbit which we should keep to?
5 hrs
  -> thank you - I know only rabbit

neutral  Nicole Schnell: Why stew? What if it is a roast?//Exactly. But neither stew nor goulash is mentioned in the source text. I occasionally cook rabbit or hare, it's not quite stew material, they are too small.
10 hrs
  -> stew is like 'Goulasch'
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
(wild) hare sausage meal


Explanation:
Bret/Brät does not refer to stew ("Braten") but rather to the meal (finely minced meat) used in making sausages

Rolf Keiser
Switzerland
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cetacea: "Wildbret" = venison. Has absolutely nothing to do with "Brät"!//Wrong again: venison (= "Wildbret") is strictly dead meat, game (in this context) only refers to living animals considered fit for hunting.
2 hrs
  -> and "Wildbret" has absolutely nothing to do with venison alone but with "game" in general!

disagree  British Diana: Sorry, but I'm afraid I must agree with Cetacea here
5 hrs
  -> vde. above

neutral  Kim Metzger: And we wouldn't say 'meal'. It's a dish.
7 hrs
  -> "meal" is also the ground or minced form of solid food!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search