06:36 Jul 9, 2020 |
German to English translations [PRO] Marketing - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cillie Swart South Africa Local time: 16:32 | ||||||
Grading comment
|
for all those who are planning to build new or renovate and are looking vor in Explanation: Builder ist eigentlich ein Bauarbeiter, erinnerst du dich an "Bob the Builder"? Ich würde das auflösen und etwas in dieser Richtung schreiben: A compulsory event for all those who are planning to build new or renovate (their existing home) and are looking for innovative solutions -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-07-09 08:04:36 GMT) -------------------------------------------------- Hilfe, wie kann ich hier editieren? Es muss natürlich "for" und nicht "vor" heißen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...in innovative construction Explanation: 'An unmissable event for leaders in innovative construction & renovation' I would personally move the emphasis around in English. 'New-build' can be used to describe a construction but there is not a similar term for a person apart from the general 'builder'. If you say 'construction & renovation' though, I think that the newness of the 'construction' is implied in contrast with 'renovation'. https://erabuildingsolutions.com/construction-renovation |
| |