GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:59 Aug 10, 2009 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Pfann Germany Local time: 00:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ... allows a granular design ... |
| ||
3 -2 | graining |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Brockhaus meint |
|
... allows a granular design ... Explanation: granular = körnig, granulär; detailliert See discussion in LEO. I think this term has come into fashion, just like many others, first in (US) English, then in German, and mostly in the IT sector and as a business term ("granular services" etc.). I see it in analogy to "modular" but to a finer, smaller, more detailed degree. See also Bernd's Brockhaus entry. Since you are not looking for the German but English translation, you should be perfectly fine using "granular". In your text, they say that access to business resources can be designed in a granular way, i.e. in a very detailed way in small portions of resources. As a native speaker, you should be better at finding a sound expression. Good luck! Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
graining Explanation: allows for user-defined graining of the picture meaning an in- or decrease of pixels (grains) for a more vivid or clearer picture |
| |