03:41 Jan 27, 2000 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mike McDonald (X) Local time: 23:04 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | interest margin |
| ||
na | see below |
| ||
na | interest risk coverage |
| ||
na | shortfalls in interest |
|
interest margin Explanation: eine Unterdeckung ist normalerweise etwas nicht gedecktes, aber das paßt überhaupt nicht in den Zusammenhang. Daher die obige Übersetzung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Not knowing much about finacial stuff, I'd say that they need to cover their loss on low interest loans somehow, so they have put aside some extra cash specifically for that purpose. Simple huh ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interest risk coverage Explanation: This is about forming provisions to cover potential risk from interest rate movements. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shortfalls in interest Explanation: 'In order to meet future shortfalls in interest income, arising from bank loans taken out at reduced-rate, an increased appropriation was made to the reserve.' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.