17:57 Apr 26, 2018 |
German to English translations [PRO] Agriculture / calf, calving, feeder, teat | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | teat adaptor |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Also posted and answered here |
|
teat adaptor Explanation: These pics might help: https://rapidplas.com.au/product/teat-and-cap-spares/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs |
Reference: Also posted and answered here Reference information: https://www.reddit.com/r/German/comments/8f4xnm/bit_of_a_lon... Please tell us if you post elsewhere. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2018-04-27 05:54:46 GMT) -------------------------------------------------- Well, ProZ has screwed up the link, but it's easy to find by Googling Nuckelaufnahme. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2018-04-27 13:06:11 GMT) -------------------------------------------------- The answer to the other question is this: 'Looking at the pictures, a Nuckel is a rubber teat for feeding calves like you already said. "Aufnahme" in this case is the part to which the teat is attached, so it should be something along the lines of "teat carrier", "teat attachment point" etc.' I agree with this, and I don't feel there's any point discussing it again on ProZ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.