15:21 Jul 23, 2015 |
|
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | prepaid expenses |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
We've had this before |
|
prepaid expenses Explanation: as an asset item (aktivische RAP); deferred income when a liability item (passivische RAP). When you don't know which or if both are included, then deferrals and accruals can work, as can deferred and accrued items. |
| ||||||||||||||||
|
15 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: We've had this before Reference information: It stands for Rechnungsabgrenzungsposten. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2015-07-23 15:41:03 GMT) -------------------------------------------------- "Accruals" would work given that it's an asset and you're short of space. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2015-07-23 15:45:35 GMT) -------------------------------------------------- Though "accruals" is a bit nonspecific for an annual report. Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/accounting/11256... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.