unter Vornahme der Abschlussbuchungen

English translation: making the (year-end) closing entries

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unter Vornahme der Abschlussbuchungen
English translation:making the (year-end) closing entries
Entered by: Ted Wozniak

12:22 Jun 26, 2015
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: unter Vornahme der Abschlussbuchungen
Dear colleagues,

Could you please help me with the translation of the above phrase? It’s about the preparation of HGB annual financial statements?

Context: Die Erstellung des Jahresabschlusses umfasst unabhängig von der Art unseres Auftrags die Tätigkeiten, die erforderlich sind, um auf Grundlage der Buchführung und des Inventars sowie der eingeholten Vorgaben zu den anzuwendenden Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden unter Vornahme der Abschlussbuchungen die gesetzlich vorgeschriebene Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung sowie einen Anhang und weitere Abschlussbestandteile zu erstellen.
blue_roses
making the (year-end) closing entries
Explanation:
Abschluss can mean both the financial statements themselves as well as the "closing of the books", i.e., closing out the income statement accounts to net profit or loss for the period so they start the new period at zero.
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 01:27
Grading comment
Thank you once again, Ted!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1making the (year-end) closing entries
Ted Wozniak


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
making the (year-end) closing entries


Explanation:
Abschluss can mean both the financial statements themselves as well as the "closing of the books", i.e., closing out the income statement accounts to net profit or loss for the period so they start the new period at zero.

Ted Wozniak
United States
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 762
Grading comment
Thank you once again, Ted!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search