23:13 Dec 3, 2014 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Regulierungsbrief - Central Claims Settlement Letter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dkfmmuc Local time: 17:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | assets at value date |
| ||
2 | foreign currency cash [equivalent] |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
assets at value date Explanation: This is just how I would translate the term without really understanding the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
foreign currency cash [equivalent] Explanation: Von den Spalten her gesehen scheint es sich um ein Dokument mit Hinblick auf Netting bzw. Pooling von Währungssaldi zu handeln. Der Valutabestand in Fremdwährung wird dann nur kalkulatorisch in Euro umgerechnet, verbleibt aber in Fremdwährung.Damit müssen die Spreads zwischen An- und Verkauf nicht für die Gesamtbeträge, sondern lediglich die Nettosaldi beim erst dann folgenden Währungstausch bezahlt werden. Also je nach Feldlänge, die zur Verfügung steht: foreign currency cash equivalent oder foreign currency cash |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.