Unterbett

Dutch translation: molton

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterbett
Dutch translation:molton
Entered by: Robert Rietvelt

09:25 Jun 29, 2016
German to Dutch translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Beddengoed
German term or phrase: Unterbett
Als in: Zudem kann sich der nächtliche Schweiß in den Unterbetten fangen und zieht nicht in die Matratze ein, die im Vergleich zum Unterbett merklich schwieriger zu reinigen ist.

Het betreft hier geen "onderbed" als zodanig, maar een onderlaken, onderdek, onderdeken, topdekmatras, matrastopper, opdekmatras, enz., enz., enz....

Mijn probleem is dat ik door het woud van alle vertalingen die ik heb gevonden het bos niet meer zie. Iedereen gebruikt maar wat. De vraag is: "Wat is volgens jullie hier "de juiste" vertaling?"
Robert Rietvelt
Local time: 13:16
molton
Explanation:
Een soort dik laken dat je tussen laken en matras legt om de matras te beschermen, dat heb ik nooit anders horen noemen dan 'molton'/'moltondeken'.
Selected response from:

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 13:16
Grading comment
Misschien heb je gelijk, maar blijf twijfelen. Heb het algemeen gehouden: onderdeken.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1molton
Jan Willem van Dormolen
3 -1matrasbeschermer
hirselina


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
molton


Explanation:
Een soort dik laken dat je tussen laken en matras legt om de matras te beschermen, dat heb ik nooit anders horen noemen dan 'molton'/'moltondeken'.

Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 13:16
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
Misschien heb je gelijk, maar blijf twijfelen. Heb het algemeen gehouden: onderdeken.
Notes to answerer
Asker: Die was ik nog vergeten :-)

Asker: Toch twijfels bij molton, Unterbetten kunnen ook gevoerd zijn, terwijl een Molton gewoon een deken is (of heb ik het mis?).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Sanderson: Mag trouwens ook onderlaken worden: synoniem
2 hrs
  -> Een onderlaken is wat anders. De molton komt *onder* het onderlaken.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
matrasbeschermer


Explanation:
Lijkt mij een mogelijke oplossing.

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leo Viëtor: Een matrasbeschermer kan ook hard zijn met noppen en neemt geen vocht op. Ligt onder de matras. Unterbett ligt bovenop matras.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search