GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:38 Oct 14, 2011 |
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / rechtzaak mededinging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristel Kruijsen Germany Local time: 15:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | middels uw uitspraak/beslissing |
| ||
3 | bij wijze van uitspraak in kort geding |
| ||
3 | bij beschikking |
|
bij wijze van uitspraak in kort geding Explanation: Dit past hier naar mijn mening het best. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bij beschikking Explanation: zie onderstaande link Example sentence(s):
Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
middels uw uitspraak/beslissing Explanation: er wordt al om een einstweilige Verfügung verzocht. Evt. niet vertalen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.