Seitensprung-Betrüger

Dutch translation: bedrieger van vreemdgangers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Seitensprung-Betrüger
Dutch translation:bedrieger van vreemdgangers
Entered by: vic voskuil

06:24 May 2, 2009
German to Dutch translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Seitensprung-Betrüger
Fallen Sie nicht auf Seitensprung-Betrüger herein! Ik weet wat bedoeld wordt maar kan geen goede korte formulering vinden! Iemand een idee?
Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 16:30
vreemdganger
Explanation:
al is die waarschijnlijk iets te lief. Een hardere variant schiet mij nog niet te binnen, wie weet later (of een ander, ook later)
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 16:30
Grading comment
Dank jullie wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vreemdganger
vic voskuil
4 +1zich bij het vreemdgaan laten bedriegen
Eddy Coodee


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vreemdganger


Explanation:
al is die waarschijnlijk iets te lief. Een hardere variant schiet mij nog niet te binnen, wie weet later (of een ander, ook later)

vic voskuil
Netherlands
Local time: 16:30
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dank jullie wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gideon van Zoest
22 mins
  -> merci Gideon (maar ik denk wel dat Eddy een stevig lek in mijn voorstel heeft geprikt...)

agree  Judith Verschuren
3 days 2 hrs
  -> merci Judith!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zich bij het vreemdgaan laten bedriegen


Explanation:
Dit gaat volgens mij mij niet alleen over het inherente bedrog van het vreemdgaan, maar over dating sites, die "bemiddelen" in het vreemdgaan, en daarvoor veel te veel geld verlangen. Zie http://www.singleboersen-vergleich.de/tipps/seitensprung_abz...

In Nederland komt dit denk ik minder voor, hoewel daar ook al websites te vinden zijn die deze "service" aanbieden.

Ik zou persoonlijk de hele zin vertalen met: "Laat u bij het vreemdgaan niet bedriegen?" of iets dergelijks.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-02 08:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Vraagteken moet natuurlijk uitroepteken zijn.


    Reference: http://seamarog.blogspot.com/2008/10/gewoon-vreemdgaan.html
Eddy Coodee
United Kingdom
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: ik denk dat je daar inderdaad op het betere spoor zit eddy! Maar als term dan toch wat bondiger; wie weet gewoon: vreemdganger-oplichter
7 mins
  -> Dank je, en ja, dat klinkt ook pakkend!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search