Dienstgang

Dutch translation: dienstreis

10:42 Nov 30, 2009
German to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Dienstgang
Hoe kun je deze term (verder geen context) het beste vertalen. De definitie is duidelijk, zie onder, maar hoe zeg je dat in het NL? Zakenreis is te uitgebreid, denk ik.

Bij voorbaat hartelijk dank.

Ein Dienstgang ist ein Gang oder eine Fahrt, welche/r innerhalb des Dienst/Wohnortes vorgenommen wird, um ein Dienstgeschäft außerhalb der Dienststätte zu erledigen. Der Dienstgang wird schriftlich oder mündlich angeordnet und genehmigt.
Judith Verschuren
Local time: 22:28
Dutch translation:dienstreis
Explanation:
Een dienstreis misschien. Van Dale zegt daarover: "ambtshalve gemaakte reis" en dat klopt ongeveer met de beschrijving die je geeft. Het is bovendien beperkter dan een zakenreis.
Selected response from:

Koen van Gilst
Netherlands
Local time: 22:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4dienstreis
Koen van Gilst


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dienstreis


Explanation:
Een dienstreis misschien. Van Dale zegt daarover: "ambtshalve gemaakte reis" en dat klopt ongeveer met de beschrijving die je geeft. Het is bovendien beperkter dan een zakenreis.


Koen van Gilst
Netherlands
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gideon van Zoest: Zo zou ik dat ook vertalen
1 min
  -> Bedankt!

agree  Yvette van Ree: Je zou nog aan zakelijke reis kunnen denken
1 hr
  -> Bedankt!

agree  Ellen Biel: Van iemand die op zijn werk altijd moet 'inklokken', weet ik dat hij voor werkzaamheden buiten kantoor uit moet klokken met 'dienstreis' als het onder werktijd is..
1 hr
  -> Bedankt!

agree  zerlina
1 hr
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search