das Wohnhochhaus

Dutch translation: woontoren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das Wohnhochhaus
Dutch translation:woontoren
Entered by: Emilie

17:06 Nov 19, 2005
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / building
German term or phrase: das Wohnhochhaus
Erklärung:
Der Text beschreibt Hochäuser einer Neubausiedlung in denen gewohnt wird.
Gibt es dafür ein passendes Wort im Niederländischen?
John Raul
Germany
Local time: 11:36
de woontoren
Explanation:
http://members.chello.nl/~e.verstraeten/
http://www.vanveelen.info/archive/2005/04/02/montevideo_hoog...
Selected response from:

Emilie
Grading comment
'Flatgebouw' klingt für mich plausibler, Ihr habt aber für 'woontoren' gestimmt.


Im Internet gibt es auch den Begriff 'Torenwoonhuis'.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4de woontoren
Emilie
3flat
Jacob Winsemius (X)


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
de woontoren


Explanation:
http://members.chello.nl/~e.verstraeten/
http://www.vanveelen.info/archive/2005/04/02/montevideo_hoog...

Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2
Grading comment
'Flatgebouw' klingt für mich plausibler, Ihr habt aber für 'woontoren' gestimmt.


Im Internet gibt es auch den Begriff 'Torenwoonhuis'.
Notes to answerer
Asker: http://www.20eeuwennederland.nl/thema's/bouwkunst/idealen%20en%20een%20nieuw%20elan/864.html Moderne Wohnt�rme sind aber haupts�chlich die bekannten hohen Punkthochh�user.

Asker: http://nl.wikipedia.org/wiki/Torenflat


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord: Een mooie oplossing, omdat het een torenflat of flatgebouw omschrijft waar mensen in wonen.
4 hrs
  -> Dank u wel!

agree  Saskia Steur (X)
20 hrs
  -> Dank u wel!

agree  Linda Ferwerda
21 hrs
  -> Dank u wel!

neutral  Leo te Braake | dutCHem: Dit zou een galerijflat uitsluiten, en dat lijkt me niet de bedoeling...
22 hrs

agree  shineda: in 'Der Spiegel' van deze week staat een artikel waarin als synoniem voor 'Wohnhochhaus' 'Wohnturm' gegeven wordt; een flatgebouw is dus niet persé een 'Wohnhochhaus'
1 day 15 hrs
  -> Dank u!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flat


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2005-11-19 19:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

eventueel torenflat

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 54 mins (2005-11-19 20:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

of flatgebouw

Jacob Winsemius (X)
Local time: 11:36
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: http://nl.wikipedia.org/wiki/Flatgebouw

Asker: http://nl.wikipedia.org/wiki/Torenflat


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: Alleen flatgebouw. Een Hochhaus hoeft echt geen toren te zijn, 4 of 5 etages is al Hochhaus volgens mij...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search