Stulpe

Danish translation: gamache

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stulpe
Danish translation:gamache
Entered by: lisevs

17:26 Feb 10, 2006
German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / sikkerhedsudstyr/beskyttelsesdragt
German term or phrase: Stulpe
Fra et sikkerhedsdatablad:

Hautschutz: Schutzanzug mit Stulpen und geschlossenem Kragen

Efter min opfattelse må der vel være tale om en slags 'galocheagtig' afslutning på beskyttelsesdragtens ben, som går ud over skoene, så det farlige stof ikke kan smutte ned i skoene (eller en tilsvarende 'anordning' på ærmerne, som går ud over beskyttelseshandskerne) - men hvad kaldes det på dansk?

På forhånd tak og god weekend!
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 00:32
gamache
Explanation:
Jeg er ikke helt sikker på, hvordan det nøjagtigt ser ud i dit tilfælde, men det kan evt. være gamacher som man også bruger i forbindelse med svejsearbejde - se nedenstående links

vh
lise

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2006-02-13 09:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

Forresten ser man også tit beskrivelser af beskyttelsesdragter hvor der simpelthen er tale om "elastik ved håndled og ankler".
Selected response from:

lisevs
Local time: 00:32
Grading comment
Gamacher - netop! Tusind tak, Lise!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4manchet / opslag
Susanne Roelands
3gamache
lisevs


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manchet / opslag


Explanation:
Jeg mener det kan være 'cuff' på engelsk, hvilket kan oversættes til manchet/opslag på f.eks. ærmer eller bukseben.

Håber det hjælper dig lidt.


    Reference: http://www.linsoft.dk/cgi-bin/mkt/N51.html
Susanne Roelands
Portugal
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Notes to answerer
Asker: Tak, Susse, men kan man ogs� kalde dem (sikkerheds-)manchetter, n�r de sidder p� selve dragten - is�r n�r de sidder for enden af benene? "Opslag" lyder for mig som om de er kr�nget op, men de er jo netop "kr�nget ned" over st�vlerne/handskerne, s� der ikke bliver noget h�ngende...

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gamache


Explanation:
Jeg er ikke helt sikker på, hvordan det nøjagtigt ser ud i dit tilfælde, men det kan evt. være gamacher som man også bruger i forbindelse med svejsearbejde - se nedenstående links

vh
lise

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2006-02-13 09:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

Forresten ser man også tit beskrivelser af beskyttelsesdragter hvor der simpelthen er tale om "elastik ved håndled og ankler".


    Reference: http://www.at.dk/sw5762.asp
    Reference: http://rikke.meineche.person.emu.dk/naarklokkenringer.htm
lisevs
Local time: 00:32
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gamacher - netop! Tusind tak, Lise!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search