09:53 Aug 19, 2008 |
German to Danish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Forbudssøgsmål |
|
Forbudssøgsmål Explanation: "Ordnungsmittel sind - zum Unterschied von Kriminalstrafen und Disziplinarmaßnahmen - solche gerichtlichen Maßnahmen, die dem Zweck dienen, bei Personen bestimmte Handlungen, Duldungen oder Unterlassungen zu erzwingen oder Ungehorsam und Ungebühr in einem Verfahren zu ahnden." Zitat Creifelds Rechtswörterbuch -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-08-19 11:06:00 GMT) -------------------------------------------------- "forbudssager" ville også være en mulighed. -------------------------------------------------- Note added at 6 Tage (2008-08-26 07:23:27 GMT) -------------------------------------------------- Kan du ikke give mig den sætning, hvori "Ordnungsmittelverfahren" forekommer? tak vh Birgitte -------------------------------------------------- Note added at 6 Tage (2008-08-26 08:13:23 GMT) -------------------------------------------------- En justifikationssag er en retssag ved de almindelige domstole, der skal anlægges, efter at fogedretten har foretaget en arrest. Her drejer det sig jo ikke om en foretagen arrest, men om fogedforbud. Så vidt jeg kan se, betyder "Ordnungsmittelverfahren" netop den pågældende forbudssag (omkostningern i forb. hermed) samt omkostninger i forb. m. evt. ankesag (dvs. hvis sagsøgte anker sagen). -------------------------------------------------- Note added at 6 Tage (2008-08-26 09:34:36 GMT) -------------------------------------------------- Jamen det er jo da bare to sider af samme sag. :-) Det er jo det et fogedforbud går ud på :-) Vi er da ikke så uenige endda. Men når du ved så meget om forbudssagen, så ved du da også om den pågældende fik en bøde eller hæfte?? Netop derfor foretrak jeg den lidt bredere formulering. -------------------------------------------------- Note added at 6 Tage (2008-08-26 09:35:20 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: ikke "formulering" men "TERM" ville jeg have skrevet. Undskyld! -------------------------------------------------- Note added at 7 Tage (2008-08-26 11:20:07 GMT) -------------------------------------------------- Kære Benedikte - hvorfor jeg stillede spørgsmålet - lidt drillende - er jo, at den pågældene nok ikke vil få en fængelstraf :-) - altså det drejer sig her ikke om hæfte, men kun om en bøde. -------------------------------------------------- Note added at 7 Tage (2008-08-26 12:34:16 GMT) -------------------------------------------------- Kan ikke helt slippe denne her, og har snakket med en jurist her. Han siger, at "Ordnungsmittelverfahren" her netop drejer sig om den pågældende forbudsag, og han tilføjede, at "Ordnungsmittel" jo heller ikke behøver at være en bøde (eller hæfte) men være noget helt tredje. Men held og lykke med det :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.