GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:52 Apr 26, 2018 |
German to Croatian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / EM | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandar Antić Bosnia and Herzegovina Local time: 09:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | uzvratne utakmice |
| ||
3 | Prva i druga utakmica |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
uzvratne utakmice Explanation: suprotno od Heimspiele |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prva i druga utakmica Explanation: Zavisi od konteksta i teksta. Može biti da znači prva i druga utakmica. Tako se najčešće i kaže. Ja bih rekao da je to sad slučaj. A može biti i da se misli na "utakmica u gostima i kući". "Na domaćem terenu" je takođe popularan izraz. Sad, kao što rekoh. Zavisi od vrste teksta i šireg konteksta. Ako je ekspresivniji tekst, onda se mogu upotrebljavati kojekakve konstrukcije poput "na domaćem terenu". Povratna utakmica, kao što je predložio kolega Darko, mislim da se javlja, ali isto tako mislim i da nije čest izraz. Možda griješim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.