Hinspiele/Rückspiele

Croatian translation: Prva i uzvratna utakmica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hinspiele/Rückspiele
Croatian translation:Prva i uzvratna utakmica
Entered by: V&E-Team

19:52 Apr 26, 2018
German to Croatian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / EM
German term or phrase: Hinspiele/Rückspiele
Sechzehntelfinale Hinspiele/Rückspiele
V&E-Team
Croatia
Local time: 09:41
Prva i druga utakmica
Explanation:
Zavisi od konteksta i teksta.

Može biti da znači prva i druga utakmica.

Tako se najčešće i kaže. Ja bih rekao da je to sad slučaj.

A može biti i da se misli na "utakmica u gostima i kući". "Na domaćem terenu" je takođe popularan izraz.

Sad, kao što rekoh. Zavisi od vrste teksta i šireg konteksta. Ako je ekspresivniji tekst, onda se mogu upotrebljavati kojekakve konstrukcije poput "na domaćem terenu".

Povratna utakmica, kao što je predložio kolega Darko, mislim da se javlja, ali isto tako mislim i da nije čest izraz. Možda griješim.
Selected response from:

Aleksandar Antić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1uzvratne utakmice
Darko Kolega
3Prva i druga utakmica
Aleksandar Antić


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uzvratne utakmice


Explanation:
suprotno od Heimspiele

Darko Kolega
Croatia
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Spajic
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prva i druga utakmica


Explanation:
Zavisi od konteksta i teksta.

Može biti da znači prva i druga utakmica.

Tako se najčešće i kaže. Ja bih rekao da je to sad slučaj.

A može biti i da se misli na "utakmica u gostima i kući". "Na domaćem terenu" je takođe popularan izraz.

Sad, kao što rekoh. Zavisi od vrste teksta i šireg konteksta. Ako je ekspresivniji tekst, onda se mogu upotrebljavati kojekakve konstrukcije poput "na domaćem terenu".

Povratna utakmica, kao što je predložio kolega Darko, mislim da se javlja, ali isto tako mislim i da nije čest izraz. Možda griješim.

Aleksandar Antić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search