Kastenform

Croatian translation: (četvrtasti) kalup za pečenje kruha i kolača

19:47 Jun 23, 2010
German to Croatian translations [PRO]
Nutrition / Kuchenzubereitung
German term or phrase: Kastenform
znam da se Kasten prevodi s kalup, no postoji li dodatni hrv. izraz za Kastenform ili se i on prevodi tek s kalup?
Darko Kolega
Croatia
Local time: 18:34
Croatian translation:(četvrtasti) kalup za pečenje kruha i kolača
Explanation:
četvrtasti u zagradi, ali navedeno je kao dio prijevoda u Univerzalnom njem-hrv rječniku

poanta je u specifičnom duguljastom, dubokom obliku. u njemu se peče kruh ili kolači nalik kruhu - biskupski/voćni kruh i sl.

http://www.coolinarika.com/clanak/kalup-za-pecenje-kruha-i-k...
http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.marions-kochb...

http://www.coolinarika.com/recept/biskupski-kruh
Selected response from:

Lucija Raković
Local time: 18:34
Grading comment
hvala na iscrpnom odgovoru
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(četvrtasti) kalup za pečenje kruha i kolača
Lucija Raković
4 +2četvrtasti kalup
Sandra Milosavljevic-Rothe
3duguljasti oblik za pečenje (kolača)
bonafide1313


Discussion entries: 3





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(četvrtasti) kalup za pečenje kruha i kolača


Explanation:
četvrtasti u zagradi, ali navedeno je kao dio prijevoda u Univerzalnom njem-hrv rječniku

poanta je u specifičnom duguljastom, dubokom obliku. u njemu se peče kruh ili kolači nalik kruhu - biskupski/voćni kruh i sl.

http://www.coolinarika.com/clanak/kalup-za-pecenje-kruha-i-k...
http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.marions-kochb...

http://www.coolinarika.com/recept/biskupski-kruh

Lucija Raković
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala na iscrpnom odgovoru
Notes to answerer
Asker: Hvala Lucija na pomoći; nešto opsežnija referenca uvijek dobro dođe


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: da, ako ćemo precizno, duguljast, četvrtast kalup (za kolače)
31 mins
  -> to, to, bravo i hvala :)

agree  bonafide1313: da, mislim isto da uz sve druge narečene dimenzije, ahah mora dobiti i pridjevak "duguljast"
39 mins
  -> hvala :)

agree  Bozidar Brtan
10 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
duguljasti oblik za pečenje (kolača)


Explanation:

.... iz svog kulinarskog iskustva, eheheh, ja bih najbolje razumjela o čemu se radi kad bi mi neko otprilike ovako rekao, al nisam neka kuharica baš, tako da ???

no ima primjera...

http://www.coolinarika.com/recept/bijeli-biskvit

bonafide1313
Croatia
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Notes to answerer
Asker: Hvala Bona - uvijek aktivna i spremna za pomoći; evo prilike da se svi malo pozabavimo i kolačima

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
četvrtasti kalup


Explanation:
ne bih znala kako drugačije

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-23 20:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

Kad smo već kod kolača, evo i recept za kolač s limunom koji ja ovim mojim indijancima obično spremam u ovakvom kalupu:

http://www.coolinarika.com/recept/kolac-s-limunom

Jes mi je prilog malo off-topic, al nije ni sve u prevođenju....


    Reference: http://coolinarka.coolinarika.com/forum/viewtopic.php?id=285...
Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
Notes to answerer
Asker: hvala Sandra na pomoći!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313: slažem se, nije sve u prevođenju, važno je i šta je u kalupu :))
1 hr

agree  Bozidar Brtan
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search