15:48 Jul 19, 2013 |
German to Croatian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: V&E-Team Croatia Local time: 12:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | kaljen u struji zraka |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
kaljen u struji zraka Explanation: Vjerojatno se radi o tome da se visoko-ugljični čelik s primjesama mangana kali u struji zraka. -Riječ explosion ponekad znači: zvižduk, udar vjetra, mlaz, strujanje i prasak. -verfestigt znači konsolidacija, učvrstiti, ukrutiti, zgusnuti. Čini mi se da ovo ima više smisla nego ovo što ste naveli u pitanju: "einen höheren Widerstand gegen Explosion zu erhalten". Problem je što nigdje nisam pronašao da se explosionsverfestigt na njemačkom koristi na ovaj način. Zato je confidance level nizak. Kaljenje može biti u u slanoj vodi, vodi, ulju ili zraku. [1] http://hr.wikipedia.org/wiki/Kaljenje Kaljenje može biti u u slanoj vodi, vodi, ulju ili zraku. http://hr.wikipedia.org/wiki/Toplinska_obrada |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.