schuldrechtlicher Ausgleich

Croatian translation: usklađivanje primjenom obveznog prava

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schuldrechtlicher Ausgleich
Croatian translation:usklađivanje primjenom obveznog prava
Entered by: Neven Luetic

11:08 May 22, 2009
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Rentenversicherung
German term or phrase: schuldrechtlicher Ausgleich
rečenica:
"Soweit Splitting, Quasisplitting und Realteilung nicht möglich sind, ist der schuldrechtliche Ausgleich nach §2 VAHRG vorgesehen"
Neven Luetic
Germany
Local time: 11:01
usklađivanje primjenom obveznog prava; usklađivanje kao obligatorno pravo
Explanation:
pretpostavljam da se radi o korekciji (usklađivanju mirovine na neku razinu) primjenom odredbi obveznog prava prema čl. 2 Zakona o usklađivanju mirovina.... ili možda "predviđeno je usklađivanje kao obligatorno pravo prema čl. 2. ZOUM..."

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-05-22 11:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

VRSTE LEGISAKCIJA:

1) Legis actio sacramento:
a) in rem - za zaštitu vlasništva i drugih apsolutnih prava
b) in personam - za ostvarivanje obligatornih prava
http://www.nasciturus.com/enciklopedija/index.php?title=Legi...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-05-22 11:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=362018
Selected response from:

bonafide1313
Croatia
Local time: 11:01
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3usklađivanje primjenom obveznog prava; usklađivanje kao obligatorno pravo
bonafide1313


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usklađivanje primjenom obveznog prava; usklađivanje kao obligatorno pravo


Explanation:
pretpostavljam da se radi o korekciji (usklađivanju mirovine na neku razinu) primjenom odredbi obveznog prava prema čl. 2 Zakona o usklađivanju mirovina.... ili možda "predviđeno je usklađivanje kao obligatorno pravo prema čl. 2. ZOUM..."

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-05-22 11:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

VRSTE LEGISAKCIJA:

1) Legis actio sacramento:
a) in rem - za zaštitu vlasništva i drugih apsolutnih prava
b) in personam - za ostvarivanje obligatornih prava
http://www.nasciturus.com/enciklopedija/index.php?title=Legi...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-05-22 11:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=362018

bonafide1313
Croatia
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search