Zwischenzeugnis

Croatian translation: svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zwischenzeugnis
Croatian translation:svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija
Entered by: Tatjana Kovačec

12:30 Jan 21, 2009
German to Croatian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
German term or phrase: Zwischenzeugnis
Imam svjedodžbu naziva "Zwischenzeugnis über das Grundstudium". Prvo sam mislima nešto u smislu preddiploma ili privremena svjedodžba, ali nisam našla nikakvo objašnjenje o kakvoj se svjedodžbi radi.
Sada sam sve više u uvjerenju da je ovo "Zwischen-" odnosi na "Grundstudium", odn. preddiplomski studij, i da se možda ne treba uopće prevoditi.
prijedlozi?
Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 06:03
svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija
Explanation:
Ja osobito ovdje ne bih operirao sa studijskim godinama budući da je onaj stari dodiplomski studij u Njemačkoj bio nešto duži od našeg, a kako je to već objasnila kolegica Milosavljevic-Rothe, na njemačkim sveučilištima su se prije Bologne "godine" brojale samo prema danim ispitima. Taj famozni 'Zwischenzeugnis' je samo potvrda da je prva polovica studija ('Grundstudium') završena, a sada slijedi ona druga polovica ('Hauptstudium').

'Zwischenzeugnis' osim ovog značenja na sveučilištu, izdaje na zahtjev i poslodavac svom posloprimcu, ako ovaj pak treba nekome drugom dokazati da radi na određenoj djelatnosti. Po završetku svake poslovne djelatnosti u Njemačkoj se u pravilu izdaje (Arbeits-)Zeugnis.
Selected response from:

Damir Culjat (X)
Germany
Local time: 06:03
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija
Damir Culjat (X)
3Uverenje o završenoj prvoj i drugoj godini studija
Sandra Milosavljevic-Rothe
3 -1privremeni izvještaj o općem školovanju
Teja Prosenc


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Uverenje o završenoj prvoj i drugoj godini studija


Explanation:
Stvar je u tome da se ovde u Nemačkoj ne polaže godina za godinom, već kad se "očiste" svi ispiti iz prve i druge godine (koji se moraju položiti u roku od tri godine, u suptrotnom se sa univerziteta mora preći na višu školu), dobija se tzv. Vordiplom, što je papir koji praktično ne služi ničemu, osim da se tek sa njim mogu polagati predmeti iz viših semestara (Hauptstudium). Prva i druga godina se inače zovu Grundstudium, a princip cele priče je uporediv sa onim starim jugoslovenskim "usmerenim obrazovanjem", ako se neko možda još seća tog prosvetnog konstrukta iz 70-ih i 80-ih.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-01-21 13:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

ok, nije uverenje, nego uvjerenje....

Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
svjedodžba o završenoj prvoj polovici dodiplomskog studija


Explanation:
Ja osobito ovdje ne bih operirao sa studijskim godinama budući da je onaj stari dodiplomski studij u Njemačkoj bio nešto duži od našeg, a kako je to već objasnila kolegica Milosavljevic-Rothe, na njemačkim sveučilištima su se prije Bologne "godine" brojale samo prema danim ispitima. Taj famozni 'Zwischenzeugnis' je samo potvrda da je prva polovica studija ('Grundstudium') završena, a sada slijedi ona druga polovica ('Hauptstudium').

'Zwischenzeugnis' osim ovog značenja na sveučilištu, izdaje na zahtjev i poslodavac svom posloprimcu, ako ovaj pak treba nekome drugom dokazati da radi na određenoj djelatnosti. Po završetku svake poslovne djelatnosti u Njemačkoj se u pravilu izdaje (Arbeits-)Zeugnis.

Damir Culjat (X)
Germany
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Zuppa-Baksa
17 hrs

agree  Dijana Tockner Glova
1 day 3 hrs

agree  dkalinic
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
privremeni izvještaj o općem školovanju


Explanation:
Engleski bi to bio Intermediate Certificate, znači prijelazna potvrda, međupotvrda (sertifikat) o završenom općem školovanju.

Teja Prosenc
Slovenia
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Teja, Zwischenzeugnis über das Grundstudium nije nikakvo izvješće. Tu se zaista radi o svjedodžbi.
3 days 3 hrs
  -> Davor, vielen Dank für die Erklärung.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search