Farbstoff Beta-Caroten

Croatian translation: bojilo beta-karoten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Farbstoff Beta-Caroten
Croatian translation:bojilo beta-karoten
Entered by: Lucija Raković

11:12 Mar 6, 2011
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary
German term or phrase: Farbstoff Beta-Caroten
Farbstoff Beta-Caroten

ins kroatische
SET
Germany
Local time: 02:42
bojilo beta-karoten
Explanation:
Farbstoff - bojilo

http://www.solgar.hr/4/Proizvodi/14/Prirodni beta karoten/
http://www.dietpharm.hr/default.asp?PiID=76&ItemSubID=24&bac...
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-03-06 11:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.hah.hr/images/data/Bojila_i_nebojila.doc
Selected response from:

Lucija Raković
Local time: 02:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6bojilo beta-karoten
Lucija Raković


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
bojilo beta-karoten


Explanation:
Farbstoff - bojilo

http://www.solgar.hr/4/Proizvodi/14/Prirodni beta karoten/
http://www.dietpharm.hr/default.asp?PiID=76&ItemSubID=24&bac...
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-03-06 11:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.hah.hr/images/data/Bojila_i_nebojila.doc

Lucija Raković
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 28
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatjana Kovačec
18 mins
  -> hvala

agree  Darko Kolega: naravno (ne boja)
28 mins
  -> hvala

agree  lana kate (X)
31 mins
  -> hvala

agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: vidi vidi, a ja sve vreme bila ubeđena da je pravilnije karotin. Kad ono može i ovako i onako, ali bolje karoten. Trebalo je možda da bolje pazim na hemiji u srednjoj...
1 hr
  -> a eto ;)

agree  Ivana Kahle
6 hrs
  -> hvala

agree  traduset: vielen Dank für Ihre HIlfe!!!
7 hrs
  -> kein Problem! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search