Samtbügel

Bulgarian translation: флокирана закачалка

04:24 May 25, 2011
German to Bulgarian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Samtbügel
Herbei handelt es um ein Produkt. Es ist ein Kleiderbügel überzogen mit Samt.
Bitte so kurz wie möglich, also keine Beschreibung sondern eine kurze Produktbezeichnung.
Susan Geiblinger
Austria
Local time: 02:41
Bulgarian translation:флокирана закачалка
Explanation:
Флокиране / Услуги - Полиграфия Инфо - [ Diese Seite übersetzen ]
Машини и консумативи за електростатично флокиране /покриване с кадифе/ на всички материали и повърхности - всичко на склад. ...
polygraphy.info/services/flokirane,287.html - Bulgarien - Im Cache

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2011-05-25 09:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

Diese sind nicht mit Samt überzogen, sondern dem Beflockungsprozess unterzogen. Sie können in Klammern "кадифена" hinzufügen.
Selected response from:

Concer (X)
Germany
Local time: 02:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1флокирана закачалка
Concer (X)
4закачалка, облечена в кадифе
Ivan Klyunchev


Discussion entries: 12





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
флокирана закачалка


Explanation:
Флокиране / Услуги - Полиграфия Инфо - [ Diese Seite übersetzen ]
Машини и консумативи за електростатично флокиране /покриване с кадифе/ на всички материали и повърхности - всичко на склад. ...
polygraphy.info/services/flokirane,287.html - Bulgarien - Im Cache

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2011-05-25 09:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

Diese sind nicht mit Samt überzogen, sondern dem Beflockungsprozess unterzogen. Sie können in Klammern "кадифена" hinzufügen.

Concer (X)
Germany
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christo Metschkaroff: Thumbs up! Aber ohne "кадифена"!
1 hr
  -> "кадифена" - der "Völkerverständigung" zuliebe :-)) Und als Äquivalent zum "Samt". Danke für die Unterstützung!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
закачалка, облечена в кадифе


Explanation:
След уточнението от клиента, "Италиански производител на закачалки за дрехи (всички видове и размери: направени по поръчка с изписано лого; облечени в кадифе;..." Цък тук: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=7&sqi=2&ved=0CG...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-05-29 15:13:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

В линка горе: БЮЛЕТИН 1207, т. 8. :-)

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search