Der frequenzgesteuerte Verdichter gestattet eine stufenlose Einstellung

Bulgarian translation: виж по-долу

14:51 Apr 12, 2009
German to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Rösten
German term or phrase: Der frequenzgesteuerte Verdichter gestattet eine stufenlose Einstellung
Целият абзац е: Der frequenzgesteuerte Verdichter gestattet eine stufenlose Einstellung der Röstluftmenge und damit eine optimale Anpassung und Einstellung auf das zu röstende produkt. Относно това няма нищо друго дадено. Всеки абзац е рзличен. Става дума за малко съоръжение за печене на кафе чрез горещ въздух.
Albena Bogdanova
Bulgaria
Local time: 13:19
Bulgarian translation:виж по-долу
Explanation:
Разбирам, че Ви интересува най-вече преводът на "Der frequenzgesteuerte Verdichter". Останалото е лесно.

Моето предложение за превод е:
Компресорът с честотно регулиране...
или
Компресорът с регулиране честотата на въртене...

Според мен тук става дума за регулиране честотата на въртене на компресора, за честотно регулиране на електродвигателя на компресора. То дава възможност за плавна настройка/промяна на скоростта на въздушното течение.
Selected response from:

Veneta Georgieva
Bulgaria
Local time: 13:19
Grading comment
Благодаря, да и аз така си мислех но не бях сигурна напълно
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4компресор .........
Christo Metschkaroff
4виж по-долу
Veneta Georgieva


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
компресор .........


Explanation:
Компресор (ът), импулсно управляван, позволява безстепенно регулиране на количеството ..... ;-), а същевременно с това и ...

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: незнам дали Frequenzsteuerung - регулиране на честота и импулсно управление е едно и също нещо

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
виж по-долу


Explanation:
Разбирам, че Ви интересува най-вече преводът на "Der frequenzgesteuerte Verdichter". Останалото е лесно.

Моето предложение за превод е:
Компресорът с честотно регулиране...
или
Компресорът с регулиране честотата на въртене...

Според мен тук става дума за регулиране честотата на въртене на компресора, за честотно регулиране на електродвигателя на компресора. То дава възможност за плавна настройка/промяна на скоростта на въздушното течение.

Veneta Georgieva
Bulgaria
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря, да и аз така си мислех но не бях сигурна напълно
Notes to answerer
Asker: Уважаема Г-жо Георгиева, бихте ли ми обяснили повече за това как се става член и относно работа с Trados. Благодаря ви предварително

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search