Myosymmetrie - Abkürzung

Bulgarian translation: АвтМиосимКалиб

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Myosymmetrie - Abkürzung
Bulgarian translation:АвтМиосимКалиб
Entered by: Christo Metschkaroff

14:42 May 25, 2009
German to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Myosymmetrie - Abkürzung
Myosymmetrie - Abkürzung


Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen,

ich hatte meine Frage das erste Mal nicht eindeutig gesetellt und mein Kunde hatte sie nicht eindeutig für sich geklärt.
Nun habe ich nach Ihren Rückmeldungen die Frage ergänzt und schreibe die Frage nocheinmal aus.

Ich hoffe diesmal lässt sie sich beantworten.
Vielen Danke jedenfalls für die Hilfe:

Aufgabe:

Bei der Menüführung eines Gerätes müssen Begriffe derart abgekürzt werden, dass Sie auf einem 16-stelligen Display dargestellt werden können.
Dazu wurden im ersten Schritt das deutsche und das englische Original gekürzt, wie nachstehen beschrieben:

Das Deutsche bzw. englische Original, lautet:

Deutsch:
Autom. Schwelle
Fehler beim Kalibrieren
Myosymmetrie

English:
Autom. Threshold
Calibration Error
Myosymmetry

Aus diesen bereits implementierten Bezeichnungen wurden dann folgende Deutsche und Englische
Kurz-Versionen gemacht:

Deutsch
Autom. Myo-Kalib

English
Autom. Myo-Calib

Die Darstellung am Display erfolgt als Liste der verstellbaren Parameter/Funktionen.
Man wird hier zwischen manueller Kalibrierung und automatischer Kalibrierung des Myosignals (EMG's)
auswählen können.

In Ihrer Sprache wurde aus folgender Übersetzung nun folgende Abkürzung gewählt:


Авт. настр. ниво
Грешка калибриране
Мускулна симетрия



Авт. Мускул-кал


Wir bitte Sie um Ihren Input, ob diese für die Anfroderungen und im Kontext sinnvoll verwendet werden kann,
bzw. was Sie vorschlagen würden.

Vielen Dank und Lieben Gruß

Peter Bäcker
Peter Baecker
Austria
Local time: 15:02
АвтМиосимКалиб
Explanation:
Авт. Мускул-кал (14 Zeichen) --> АвтМиосимКалиб (16 Zeichen) - ohne Leerzeichen! Aus dem Kontext können die Ärzte oder dergleichen schlussfolgern, dass es sich um eine Kalibrierung des Myosignals handelt. Kalibrierung kann als "калиб" gekürzt erscheinen (keine perfekte Abkürzung); wie bei Ihnen angegeben bedeutet das Wort "Mist, Dreck" - sieht und hört sich unangenehm an. "Авт" steht für "automatisch", und "миосим" - für "Muskel betreffend" oder "Muskelsymmetrie, Myosignal, Myosymmetrie" - je nach Kontext und hat auf jeden Fall mit "Muskel" oder "Myo-" zu tun. Ein zweiter Vorschlag wäre: "Авт.муск.калибр." - ohne Gänsefüßchen freilich!
Selected response from:

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 16:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2АвтМиосимКалиб
Christo Metschkaroff


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
АвтМиосимКалиб


Explanation:
Авт. Мускул-кал (14 Zeichen) --> АвтМиосимКалиб (16 Zeichen) - ohne Leerzeichen! Aus dem Kontext können die Ärzte oder dergleichen schlussfolgern, dass es sich um eine Kalibrierung des Myosignals handelt. Kalibrierung kann als "калиб" gekürzt erscheinen (keine perfekte Abkürzung); wie bei Ihnen angegeben bedeutet das Wort "Mist, Dreck" - sieht und hört sich unangenehm an. "Авт" steht für "automatisch", und "миосим" - für "Muskel betreffend" oder "Muskelsymmetrie, Myosignal, Myosymmetrie" - je nach Kontext und hat auf jeden Fall mit "Muskel" oder "Myo-" zu tun. Ein zweiter Vorschlag wäre: "Авт.муск.калибр." - ohne Gänsefüßchen freilich!

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 16:02
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetla Fileva: АвтМиосимКалиб ist völig korrekt und veständlich.
13 hrs
  -> 10x!

agree  regina m (X)
31 days
  -> 10х!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search