жак

Bulgarian translation: Stecker, Klinkenstecker, Steckverbinder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:жак
Bulgarian translation:Stecker, Klinkenstecker, Steckverbinder
Entered by: Christo Metschkaroff

21:31 Feb 25, 2015
German to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: жак
от описание на устройство за татуировки: "Лампата, намираща се между жаковете, помага за правилното свързване на машината и педала, а прецизният потенциометър позволява..."; "На ръчно изработения панел са поставени лампи, намиращи се между жаковете, помагащи за правилното свързване на машината и педала..."
sevdagateva
Local time: 13:35
Stecker, Klinkenstecker, Steckverbinder
Explanation:
На прима виста - има ги 99 вида... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-02-26 06:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Жак" е "банан" в типичния случай... ;-). Сега размислих - в "... лампи, намиращи се между жаковете, помагащи .." нщ не е в ред с "жаковете". ІМНО - това са входове за електр. кабели (най-общо казано), т.е. не са типичен жак. Струва ми се, че такъв вход трябва да е Eingang, Anschluss, Buchse или производни на тях. Такъв вход се казва още и "женско", съпоставено към "мъжко"...
"Die Buchse einer Steckverbindung wird auch als weiblicher Teil bezeichnet."

Но без илюстрация или допълнителен контекст - само хипотенуза... ;-)
Selected response from:

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 13:35
Grading comment
Благодаря! - макар и доста късно
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Stecker, Klinkenstecker, Steckverbinder
Christo Metschkaroff


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Stecker, Klinkenstecker, Steckverbinder


Explanation:
На прима виста - има ги 99 вида... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-02-26 06:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Жак" е "банан" в типичния случай... ;-). Сега размислих - в "... лампи, намиращи се между жаковете, помагащи .." нщ не е в ред с "жаковете". ІМНО - това са входове за електр. кабели (най-общо казано), т.е. не са типичен жак. Струва ми се, че такъв вход трябва да е Eingang, Anschluss, Buchse или производни на тях. Такъв вход се казва още и "женско", съпоставено към "мъжко"...
"Die Buchse einer Steckverbindung wird auch als weiblicher Teil bezeichnet."

Но без илюстрация или допълнителен контекст - само хипотенуза... ;-)


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Klinkenstecker
    Reference: http://plazmaxcomputers.com/index.php?manufacturers_id=21&so...
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Благодаря! - макар и доста късно

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boika Koceva
1 hr
  -> 10x!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search