descriptif technique < > spécificités techniques

13:27 Nov 23, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

French language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
French term or phrase: descriptif technique < > spécificités techniques
Bonjour,

Je vous remercie d'avance de m'expliquer la différence entre "descriptif technique" et "spécificités techniques". Je pensais toujours que les deux termes signifiaient la même chose...

Voici la phrase troublante d'une fiche de poste : "La rédaction des appels d’offres (expression des besoins, plans guides, descriptif technique, ergonomie, spécificités techniques, etc.)".
Marcelina Haftka
Poland
Local time: 03:22


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5descriptif et spécificités
Odette Bélanger
4voir explication
Chéli Rioboo
4spécificités/spécifications
Odette Bélanger


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir explication


Explanation:
Le descriptif technique, décrit, comme son nom l'indique: il donne les caractéristiques techniques d'une installation, d'un produit, etc.
Les spécificités techniques, quant à elles, donnent et explicitent les obligations techniques qu'il faudra suivre (notamment par rapport à des réglementations, normes, directives, etc).
C'est bien différent.

Chéli Rioboo
France
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
descriptif et spécificités


Explanation:
Bonjour,
Dans le premier cas (descriptif), on donne une description qui peut être technique. Il peut s'agir d'une fiche technique par exemple.
Dans le deuxième cas (spécificités), on parle surtout des caractéristiques.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2010-11-24 04:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

si on traduisait cette expression « spécificités techniques » cela donnerait "specific technical characteristic" (Voir Termium).

Example sentence(s):
  • Le shelter est constitué d'une structure en profilés d'acier épaisseur 3 mm pliés et assemblés par boulonnage. (Donc, on donne ici une description, c'est un descriptif)
  • Côté mémoire, la 3DS est dotée de 4 Mo de VRAM, 64 Mo de RAM et 1,5 Go de mémoire flash. (Il s'agit donc ici d'une spécificité, d'une caractéristique)

    Reference: http://www.gtazur.com/php/produits/shelter-metallique.php
    Reference: http://www.come4news.com/les-specificites-techniques-de-la-3...
Odette Bélanger
Canada
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spécificités/spécifications


Explanation:
si on traduisait cette expression « spécificités techniques » cela donnerait "specific technical characteristic" (Voir Termium).


Odette Bélanger
Canada
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search