Syntaxe

French translation: a cherché à développer

08:08 May 14, 2006
French language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / zootechnie
French term or phrase: Syntaxe
Bonjour,

Je voudrais savoir si la phrase ci-dessous a un sens pour les traducteurs de langue maternelle française :

Cependant, le schéma de sélection à chercher à
développer son potentiel laitier avant tout.

Pour moi, la tournure de cette phrase est erronée et je ne peux pas la traduire en bulgare. J'ai contacté mon client, il m'a répondu de traduire littéralement. Un non-sens traduit littéralement donne forcément un non sens dans la langue cible. Néanmoins, comme mon client est français, je me suis dit que je me trompe et quelque chose m'échappe dans la phrase. Si c'est le cas, je dois penser à en finir avec ma carrière de traducteur.
Vladimir Dragnev
Bulgaria
Local time: 12:03
Selected answer:a cherché à développer
Explanation:
peut-être...
Selected response from:

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 11:03
Grading comment
Merci à toutes les trois.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +7a cherché à développer
bernadette schumer
2 +8voir ci dessous
Elisabetta MULATERO PARLIER
4ortographe et sens
elysee


Discussion entries: 13





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
a cherché à développer


Explanation:
peut-être...

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à toutes les trois.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Sans doute en effet.
12 mins

agree  Martine C
29 mins

agree  Sylvain Leray: je ne vois pas d'autre solution
29 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Florence Bremond
6 hrs

agree  NancyLynn
7 hrs

agree  jemo
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +8
voir ci dessous


Explanation:
A mon avis il y a un accent de trop sur le premier a et un infinitif à la place du participe et la phrase pourrait donc etre:
Cependant, le schéma de sélection a cherché à
développer son potentiel laitier avant tout.
Honnêtement je ne vois rien d'autre. S'il faut se mettre à corriger les fautes de syntaxe des textes source où va-t-on???!!! ;-)

Elisabetta MULATERO PARLIER
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Oui.
11 mins

agree  Jean-Christophe Vieillard
27 mins

agree  Martine C
27 mins

agree  Sylvain Leray: je ne vois pas d'autre solution
28 mins

agree  PFB (X)
52 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Florence Bremond
6 hrs

agree  jemo
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ortographe et sens


Explanation:
La phrase correcte serait d'après moi =

"Cependant, le schéma de sélection a cherché avant tout de développer son potentiel laitier".

Et je pense que tu peux tranquillement la traduire dans le sens suivant =

Cependant, le GENRE/ LE TYPE de sélection A TENTÉ avant tout DE développer son potentiel laitier

ou

Cependant, le GENRE/ LE TYPE de sélection A VISÉ avant tout À développer son potentiel laitier.

elysee
Italy
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search