GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 Mar 13, 2006 |
French to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments / Elektroder som ska föras in i hjärnan. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 20:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tunnelerebar; som kan tunneleras |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tunnelerebar; som kan tunneleras Explanation: Jag har ett minne av att jag träffat på tunnelerbar men kan inte belägga det nu. Även om det int eskulle vara så etablerat är det ju ganska genomskinligt. Man kan förstås skriva om det "som kan tunneleras" men här kännst det väl mer praktiskt med ett enkelt attribut. Att det heter tunnelera är jag däremot säker på. Normalt sätt dock inget rör utan helt enkelt att man låter elektroden (eller vad det nu är) bana sig väg genom att försiktigt mata den framåt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.