GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:03 Jul 26, 2005 |
French to Swedish translations [PRO] Human Resources / J�mst�lldhetspolitik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: helenkass (X) France Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | samhällsdebatt |
| ||
4 | social dialog |
|
samhällsdebatt Explanation: Man kan säkert lagstifta om de former debatten ska ta. ILO ger en liten fingervisning om hur de föreställer sig samhällsdebatt i detta fall. Reference: http://www.ilo.org/public/french/dialogue/themes/sd.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
social dialog Explanation: HEj Staffan! I EU sammanhang brukar man tala om den sociala dialogen som innebär en slags förhandlad lagstiftning via ett europeiskt avtal mellan arbetagivare och arbetstagare. Systemet liknar vårt svenska kollaktivavtalssystem och är alltså inte en lag utan just ett avtal. Dessa överenskommelser kan dock förvandlas till lagstiftning genom att de upphöjs till direktiv (sk förhandlad lagstiftning). På central nivå har några sådana avtal slutits, bland annat för bestämmelser om föräldraledighet, del och visstidsanställningar. Ett par fall har upphöjts till direktiv och är således juridiskt bindande. Så om det är EU sammanhang ska nog översättningen vara social dialog. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.