16:00 Jul 25, 2004 |
|
French to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | kortläsaren |
|
lit à clous kortläsaren Explanation: det borde kanske snarare vara hållaren, kortfacket till kortläsaren, men det kanske räcker. gissar... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Jag tvekar... Hittade uttrycket "spikplatta" i en elektronikkontext pa natet och slog till med det... Men tack anda for forslaget! |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.