joits

22:50 Nov 3, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: joits
Det handlar om vattenskador i en villa från defekt värmecentral. Vattnet har skadat "tant le carrelage au sol que les *joits* ou les cloisons en placopatre". Dvs skadat kakelgolv, gipsplattor och...?
Joakim Braun
Sweden
Local time: 06:38


Summary of answers provided
3 +2skarvarna
Staffan Wiman


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
skarvarna


Explanation:
Antagligen felstavat. Det bör vara joints. vilket betyder skarvar men även packningar, tätningar

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 06:38
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Bertilsson: låter rimligt att det skulle vara joints, men skvarvarna till/mellan vad framgår inte riktigt ...
1 hr
  -> Tack. Cloisons är ju väggarna, så det kanske är fogen mellan vägg och golv. Mera sammanhang...

agree  asptech: Rätt tänkt, fast vi byggare brukar nog säga "fogar".
2 hrs
  -> Det finns visst fog för din synpunkt. Fogar ska det heta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search